<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Dove Droppings</title>
	<atom:link href="http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/2009/02/11/dove-droppings/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/translation/dove-droppings/</link>
	<description>With all the new translation technologies, things have gotten easier, and more complicated.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 May 2012 16:42:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: B.A.M.</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/translation/dove-droppings/comment-page-1/#comment-34</link>
		<dc:creator>B.A.M.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Sep 2009 02:04:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://207.36.200.111/?p=3#comment-34</guid>
		<description>Not my style, but I can appreciate the artistry as I am a fellow poet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Not my style, but I can appreciate the artistry as I am a fellow poet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gerald "Viking" Andrews</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/translation/dove-droppings/comment-page-1/#comment-33</link>
		<dc:creator>Gerald "Viking" Andrews</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Sep 2009 19:03:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://207.36.200.111/?p=3#comment-33</guid>
		<description>I&#039;ve seen translation go both ways. Sometimes the translation helps to improve the work, but most times it doesn&#039;t...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve seen translation go both ways. Sometimes the translation helps to improve the work, but most times it doesn&#8217;t&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brendan O'Kain</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/translation/dove-droppings/comment-page-1/#comment-29</link>
		<dc:creator>Brendan O'Kain</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 05:58:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://207.36.200.111/?p=3#comment-29</guid>
		<description>I don&#039;t necessarily agree with Nabokov that all translations must of necessity be inferior to the original works, but the poem does nicely state the dilemma faced by any translator. Nice find Ken.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t necessarily agree with Nabokov that all translations must of necessity be inferior to the original works, but the poem does nicely state the dilemma faced by any translator. Nice find Ken.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

