<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A Translatours Catechisme: The New Model Translator</title>
	<atom:link href="http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/2010/02/10/a-translatours-catchecism-the-new-model-translator/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/a-translatours-catchecism-the-new-model-translator/</link>
	<description>With all the new translation technologies, things have gotten easier, and more complicated.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 03:46:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Ken</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/a-translatours-catchecism-the-new-model-translator/comment-page-1/#comment-1079</link>
		<dc:creator>Ken</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 22:58:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=559#comment-1079</guid>
		<description>Thanks, Margaret. I&#039;ll be posting more on this soon.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Margaret. I&#8217;ll be posting more on this soon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Margaret</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/a-translatours-catchecism-the-new-model-translator/comment-page-1/#comment-1009</link>
		<dc:creator>Margaret</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 15:39:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=559#comment-1009</guid>
		<description>When it comes to translations, I truly believe that clients gets what they pay for. I have had many regular clients &quot;disappear&quot; only to return a month or two later crying about the horrendous results they got from someone else (generally a non-native speaker) who returned poorly and literally translated text and expected payment for it. They ask me to fix it and often I have to ask for the original because the so-called translation is either incomprehensible or so literal (Spanglish) that it is too painful to read
New Model or Old, dabbling in translation may be a fun exercise, but doing it well and making a living at it is hard work that takes much patience, practice, and experience!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When it comes to translations, I truly believe that clients gets what they pay for. I have had many regular clients &#8220;disappear&#8221; only to return a month or two later crying about the horrendous results they got from someone else (generally a non-native speaker) who returned poorly and literally translated text and expected payment for it. They ask me to fix it and often I have to ask for the original because the so-called translation is either incomprehensible or so literal (Spanglish) that it is too painful to read<br />
New Model or Old, dabbling in translation may be a fun exercise, but doing it well and making a living at it is hard work that takes much patience, practice, and experience!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

