<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Translation by the Minute: Multi-speed Interpretation</title>
	<atom:link href="http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/2010/03/03/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/</link>
	<description>With all the new translation technologies, things have gotten easier, and more complicated.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 03:46:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Ken</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1428</link>
		<dc:creator>Ken</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 19:21:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1428</guid>
		<description>Sydney Pollack gained unprecedented access to the UN, but it came at a price that I think was fatal to the suspension of disbelief. A make-believe African country with a make-believe issue for a make-believe UN. How real do you want your movies anyway? It was no documentary, that&#039;s for sure.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sydney Pollack gained unprecedented access to the UN, but it came at a price that I think was fatal to the suspension of disbelief. A make-believe African country with a make-believe issue for a make-believe UN. How real do you want your movies anyway? It was no documentary, that&#8217;s for sure.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ken</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1427</link>
		<dc:creator>Ken</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 19:16:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1427</guid>
		<description>Zack, I would love to hijack this thread to talk about the &quot;Interpreter.&quot; Here&#039;s Translation Guy at UN Plaza, and these Hollywood sharks come along and steal my life story for their picture show. But then at the screening, I realized that Nicole Kidman was brilliant casting as hero of my own story, which is just as mind-numbingly exciting as the movie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zack, I would love to hijack this thread to talk about the &#8220;Interpreter.&#8221; Here&#8217;s Translation Guy at UN Plaza, and these Hollywood sharks come along and steal my life story for their picture show. But then at the screening, I realized that Nicole Kidman was brilliant casting as hero of my own story, which is just as mind-numbingly exciting as the movie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ken</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1426</link>
		<dc:creator>Ken</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 19:04:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1426</guid>
		<description>Interpreters to translate? That sir, is like hiring painters to dance, or cats to herd. Not best practice, no, no, no.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interpreters to translate? That sir, is like hiring painters to dance, or cats to herd. Not best practice, no, no, no.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Torino</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1405</link>
		<dc:creator>Torino</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 05:39:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1405</guid>
		<description>The same way that boxers are better at punching than firemen are</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The same way that boxers are better at punching than firemen are</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: WiggyWaggy</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1404</link>
		<dc:creator>WiggyWaggy</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 05:28:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1404</guid>
		<description>Disagreed. They each have their niches, how can you say one is better than the other?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Disagreed. They each have their niches, how can you say one is better than the other?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: TheOne</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1403</link>
		<dc:creator>TheOne</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 05:22:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1403</guid>
		<description>Find an interpreter to translate written documentation over a translator any day - they are better trained and have a much more in depth knowledge for the culture..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Find an interpreter to translate written documentation over a translator any day &#8211; they are better trained and have a much more in depth knowledge for the culture..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Powel</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1402</link>
		<dc:creator>Powel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 05:19:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1402</guid>
		<description>Interpreter is knowledgeable in the subject matter = lives the culture</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interpreter is knowledgeable in the subject matter = lives the culture</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mike R</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1400</link>
		<dc:creator>Mike R</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 05:11:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1400</guid>
		<description>On the surface, the difference between interpreting and translation is only the difference in the medium: the interpreter translates orally, while a translator interprets written text. But Ken, you&#039;ve managed to breifly summarize the important difference between the two - thanks for the translation class.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On the surface, the difference between interpreting and translation is only the difference in the medium: the interpreter translates orally, while a translator interprets written text. But Ken, you&#8217;ve managed to breifly summarize the important difference between the two &#8211; thanks for the translation class.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zack</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1399</link>
		<dc:creator>Zack</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 05:04:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1399</guid>
		<description>Although this post is not about the interpreter, I have a feeling that it will be hijacked into exactly that as the poor film forces you to comment about it. Here&#039;s my two cents: most of the plot was about as thrilling as an episode of &quot;Wheel of Fortune.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Although this post is not about the interpreter, I have a feeling that it will be hijacked into exactly that as the poor film forces you to comment about it. Here&#8217;s my two cents: most of the plot was about as thrilling as an episode of &#8220;Wheel of Fortune.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joy H.</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1398</link>
		<dc:creator>Joy H.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 04:58:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1398</guid>
		<description>Right, another international accent from Kidman…ugh</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Right, another international accent from Kidman…ugh</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Francine</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1397</link>
		<dc:creator>Francine</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 04:57:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1397</guid>
		<description>The film sucked though. It was built around a fictitious African country that stands for anywhere and consequently, nowhere. Common, at least choose a REAL place…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The film sucked though. It was built around a fictitious African country that stands for anywhere and consequently, nowhere. Common, at least choose a REAL place…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Selena</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/interpretation/translation-by-the-minute-multi-speed-interpretation/comment-page-1/#comment-1390</link>
		<dc:creator>Selena</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 17:19:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=605#comment-1390</guid>
		<description>I love this quote! &quot;So if translation is a painting, interpretation is a performance…&quot; P.S. I&#039;m an interpreter..can you tell? LOL</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love this quote! &#8220;So if translation is a painting, interpretation is a performance…&#8221; P.S. I&#8217;m an interpreter..can you tell? LOL</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

