<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Et vous, Vladimir?</title>
	<atom:link href="http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/2010/07/05/et-vous-vladimir/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/et-vous-vladimir/</link>
	<description>With all the new translation technologies, things have gotten easier, and more complicated.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 14:23:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Giovanni Tutto</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/et-vous-vladimir/comment-page-1/#comment-3623</link>
		<dc:creator>Giovanni Tutto</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 11:47:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=1119#comment-3623</guid>
		<description>both of them are matured enough and should resolve such problems personally instead of using the media...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>both of them are matured enough and should resolve such problems personally instead of using the media&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: WiggyWaggy</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/et-vous-vladimir/comment-page-1/#comment-3622</link>
		<dc:creator>WiggyWaggy</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 11:43:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=1119#comment-3622</guid>
		<description>This is a disgrace to the  prime minister. They should work together to fix this.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is a disgrace to the  prime minister. They should work together to fix this.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Diane_Dawson</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/et-vous-vladimir/comment-page-1/#comment-3620</link>
		<dc:creator>Diane_Dawson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 11:23:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=1119#comment-3620</guid>
		<description>with my point of view all that the country people want is peace and prosperity that can be attained only if government functions properly.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>with my point of view all that the country people want is peace and prosperity that can be attained only if government functions properly.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Decrept</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/et-vous-vladimir/comment-page-1/#comment-3619</link>
		<dc:creator>Decrept</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 11:12:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=1119#comment-3619</guid>
		<description>we all are extremely worried about the upcoming government in Russia. the prime minister should move, hand in hand, with his president.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>we all are extremely worried about the upcoming government in Russia. the prime minister should move, hand in hand, with his president.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cindy L</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/et-vous-vladimir/comment-page-1/#comment-3618</link>
		<dc:creator>Cindy L</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 11:00:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=1119#comment-3618</guid>
		<description>it&#039;s not only the media and the press dat matters . It is the language that causes conflicts between the two persons raising issues.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>it&#8217;s not only the media and the press dat matters . It is the language that causes conflicts between the two persons raising issues.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sam</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/et-vous-vladimir/comment-page-1/#comment-3617</link>
		<dc:creator>Sam</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 10:58:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=1119#comment-3617</guid>
		<description>communicating with each other definately makes things easier but it is the media or the translators that should see to the positive side of the conversation(comments).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>communicating with each other definately makes things easier but it is the media or the translators that should see to the positive side of the conversation(comments).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: markowe</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/et-vous-vladimir/comment-page-1/#comment-3597</link>
		<dc:creator>markowe</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 08:53:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=1119#comment-3597</guid>
		<description>It&#039;s interesting that English actually lost the familiar &quot;thee/thou&quot; form rather than the formal &quot;you&quot;. At some point we started all getting very formal with each other, even, say, children with parents or siblings. While it&#039;s a shame we don&#039;t have the distinction any more, it saves us a lot of headaches - in my second language, Serbian, I often hear native speakers very uncertain of which form to use, &quot;ti&quot; or &quot;vi&quot;. On the other hand, I seem to recall that one or more of the Scandinavian languages has pretty much consciously done away with formal forms of address - maybe someone can shed more light on that bit of semi-information!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s interesting that English actually lost the familiar &#8220;thee/thou&#8221; form rather than the formal &#8220;you&#8221;. At some point we started all getting very formal with each other, even, say, children with parents or siblings. While it&#8217;s a shame we don&#8217;t have the distinction any more, it saves us a lot of headaches &#8211; in my second language, Serbian, I often hear native speakers very uncertain of which form to use, &#8220;ti&#8221; or &#8220;vi&#8221;. On the other hand, I seem to recall that one or more of the Scandinavian languages has pretty much consciously done away with formal forms of address &#8211; maybe someone can shed more light on that bit of semi-information!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: john</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/et-vous-vladimir/comment-page-1/#comment-3595</link>
		<dc:creator>john</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 05:16:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=1119#comment-3595</guid>
		<description>communicating to each other definately makes things easier but it is the media or the translators that should see to the positive side of the conversation(comments).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>communicating to each other definately makes things easier but it is the media or the translators that should see to the positive side of the conversation(comments).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brian P</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/et-vous-vladimir/comment-page-1/#comment-3576</link>
		<dc:creator>Brian P</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 18:14:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=1119#comment-3576</guid>
		<description>Wow, that&#039;s astounding.  Putin&#039;s defiant insult of his President actually makes me worry about the political stability of Russia more than anything else that&#039;s happened in the last two years.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, that&#8217;s astounding.  Putin&#8217;s defiant insult of his President actually makes me worry about the political stability of Russia more than anything else that&#8217;s happened in the last two years.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tweets that mention ► Et vous, Vladimir?: A few weeks ago, Russian Prime Minister Vladimir Putin said, “Whenever some key issue comes ... -- Topsy.com</title>
		<link>http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/language/et-vous-vladimir/comment-page-1/#comment-3574</link>
		<dc:creator>Tweets that mention ► Et vous, Vladimir?: A few weeks ago, Russian Prime Minister Vladimir Putin said, “Whenever some key issue comes ... -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 17:54:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1-800-translate.com/TranslationBlog/?p=1119#comment-3574</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by Daniel Feingold and La Rassegna. La Rassegna said: ► Et vous, Vladimir?: A few weeks ago, Russian Prime Minister Vladimir Putin said, “Whenever some key issue comes ... http://bit.ly/aedRvQ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by Daniel Feingold and La Rassegna. La Rassegna said: ► Et vous, Vladimir?: A few weeks ago, Russian Prime Minister Vladimir Putin said, “Whenever some key issue comes &#8230; <a href="http://bit.ly/aedRvQ" rel="nofollow">http://bit.ly/aedRvQ</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

