

LitTrans Services
Machine Translations
We take advantage of the best machine translation tools available to help assure that our clients get the best possible machine translations available. While machine translation is not suitable for certified translations, it can be a powerful tool to reduce the costs and time involved in reviewing foreign language documents, files, records, email, etc.
Electronic discovery has taught us the value of reducing the data set prior to review. Foreign language documents deserve equal treatment in this important pre-cull process. Too often, foreign language material is either:
- Left un-translated, creating data errors during processing, or
- Parsed out and receives a different level of treatment.
Depending on the source languages and a host of other variables, machine translations can vary in quality. However, they should, at very least, be good enough to determine that a large percentage of the collection is either:
- potentially relevant or privileged
- non-responsive, non-relevant, non-priv, or junk.
This is crucial to controlling costs in translation as large portions of foreign language material can be culled out prior to the more expensive processes of translating, coding and multilingual review.
« « « back to top
Foreign Language Search Terms
If you already have the ability to search in other languages, we can provide translations of your English search terms to ensure that you don’t miss anything within the foreign languages of your collection. We have linguists who specialize in litigation review and will understand your search methodology and goals.
Some employees are now writing email in their native languages, instead of English, to avoid having their messages flagged by compliance content monitoring systems. This is an ominous sign that restricted multilingual capabilities can increase exposure. It’s only a matter of time before these emails start creating havoc in the traditional litigation review process.
« « « back to top
Coding / Indexing
Coding projects are usually as good as the coding plans which guide them, so we understand the importance of planning and creating detailed coding plans which enable coders to efficiently process data without losing sight of project goals. We have experience managing complex multilingual coding projects and have earned our reputation for superior Quality Assurance.
We offer flexibility for multi-lingual coding. We can cost-effectively manage project and assume responsibility for all deliverables. Or, we can provide the coders to work under your management. You have the freedom to choose whichever makes more sense. At times a mix of these two scenarios will be a good solution on a multi-tiered project. We can provide a multilingual team to provide unitization, issue coding, QA and project management (as well as liaisons), incorporating linguistic expertise in all phases of your project.
« « « back to top
Human / Manual Translations
Once you’ve identified relevant or responsive material which needs to be translated, we can provide you with the best translators available, even on short notice. We have provided a full range of multilingual communication services to America’s most prominent law firms for 20 years.
Successful multilingual legal communication requires language experts who understand the language of law. We’ve recruited and trained a cadre of certified linguists who specialize in legal matters for legally accurate and deadline-fast translation and interpretation. Experts in a variety of subject matters are available when content requires specialized industry knowledge. Our multilingual legal professionals have real-world industry experience and are pre-screened to assure proper skill-sets necesarry to get the job done right.
Current translation technologies and systems are used to augment the productivity and accuracy of our teams. We offer a full range of services to solve the multilingual challenges faced by litigation attorneys, M&A specialists, patent attorneys, immigration attorneys and practitioners of general law.
« « « back to top
Project Management
We offer a customer-focused project management style for rapid organization of project-dedicated teams for large volumes and tight deadlines. We treat all assignments as unique task sets requiring personal supervision and custom solutions.
We use automated systems to augment human expertise. Terminology, glossaries, and Translation Bank memory tools are shared by project teams to increase accuracy and insure consistency across large projects and numerous editions.
Our customer-transparent workflow is designed to provide continuous feedback to guarantee the quality of our work for you. Translators are selected and assigned based on qualifications, a continuous evaluation process, and their tested knowledge of your business.
« « « back to top
On-Site Services
Good interpretation, especially simultaneous interpretation, is expensive - but not nearly as expensive as bad interpretation, which can cost a fortune in miscommunication. This is why we take the time to check the qualifications of our professional interpreters. We not only interview our interpreters, but also check their credentials and perform a comprehensive assessment of the person's knowledge of your field and the advice of those in the know.
We can provide certified language experts and interpreters at your site practiced in courtroom environments and well versed in the language of the law. We test all court-certified interpreters to insure compliance with our standards, which exceed court requirements. We provide interpretation for the visits of heads of state to the New York Stock Exchange, NGOs, Government, and media at the highest levels.
We assign from an extensive database of UN, State Department, and other certified interpreters, to insure best fit for expertise and personality. Our work systems support interpreter preparation for complex negotiations, presentations, and conferences. Our seasoned legal interpreters are skilled at deposition, trial and negotiations, and specialized by technical or financial experience. The workflow facilitates interpreter preparation
We also take personality into account. A hard-nosed deposition interpreter, trained to be exacting and contentious, may not be the best fit when you want to show clients around town. Sometimes even a short phone chat with the phone interpreter is enough to save you from disaster.
« « « back to top
On-Demand Telephone
Interpretation
We provide instant access to telephone interpreters in 157 languages so you can speak in any language to anyone whenever you want. Online sign-up is fast and easy, and so is using the service
- Billed to your credit card at $1.99 per minute.
- No sign-up or access fees
- No monthly minimum usage charges
- No minimum call duration
- Average wait-time less than 30 seconds
If you anticipate higher call volume, call us at 1-800-872-6752 to learn more about special discounts and service programs.
After you submit billing information, you'll be assigned an access code that will allow you to use the service whenever you like, from any phone.
Every month we will bill your credit card for the total volume of your calls. A detailed call record will be provided by mail.
« « « back to top
|